Diferença entre や e と
A partícula や conecta dois ou mais nomes e é usada para indicar alguns itens representantes de um grupo maior. Enquanto que a partícula と indica todos os itens de um grupo, や deixa implícito que há mais no grupo do que aquilo que foi especificado.
Partícula と
Combinações de adjetivos
と Serve apenas para listar substantivos, por exemplo:
わたしのかばんとかさです
É a minha mochila e meu guarda chuva.
パンとリンゴとバナナとメロン
Pão e maçã e banana e melão.
O segundo detalhe é que diferente do português não há problema em dizer repetidas vezes a partícula と. Por exemplo:
Em português diríamos:
Pão, maça, banana e melão.
Em japonês dizemos:
パンとリンゴとバナナとメロン
Pão e maçã e banana e melão.
E não está errado.
Partícula や
みずいろや
Azul claro entre outras cores ou outras tonalidades de azul dependendo do contexto.
わたしはりんごやれもにゃがすきです
Eu gosto de coisas como maças e laranjas.
A partícula や é muito vaga, mas assim como a partícula と serve para listar itens, só que de uma forma muito vaga e deixando a entender outras coisas.
どうみちろにはくるまやとらっくがあります
Na rodovia há carros, caminhões entre outros ou etc...
Partícula とか
のみものとかカップとかナプキンはいらない
Não precisa de bebidas, copos e guardanapos?
Pode ajudar também:
Resumão das partículas
Nenhum comentário:
Postar um comentário