Forma て + ください
Forma て + ください ou imperativo polido
A forma て + ください serve para fazer pedidos a alguém. Se usa o て porque os verbos usados deverão ser transformados na forma て. Por exemplo:おぼえます Lembrar
おぼえて + ください
Lembre-se + Por favor
*Lembrando que ください não significa por favor literalmente, este é apenas o seu significado traduzido para o português.
Agora vamos fazer uma lista com alguns verbos usando a forma て + ください para você assimilar melhor o conteúdo.
かいてください Por favor escreva
のんでください Por favor beba
たすけてください Por favor ajude
まってください Por favor espere
みってください Por favor veja
はなしてください Por favor fale
しんじってください Por favor acredite
でてください Por favor saia
ねてください Por favor durma
はいてください Por favor entre
してください Por favor faça
きてください Por favor venha.
Outro detalhe importante para se falar é que caso você não fale ください no final, fica bastante rude dependendo da situação e o significado passa a ser como uma ordem ou um pedido de forma bastante imperativa. Por exemplo:
かいてください Escreva por favor
かいて Escreva! Se entende que foi uma sugestão que você não tem ou não deveria negar, rsrs.
まってください Espere por favor! Imagine uma menina nos animes correndo e gritando para seus amigos esperarem por ela.
Neste mesmo exemplo se ela falasse:
まって Não seria grosseiro, mas o sentido ainda seria o mesmo. Ela está mandando, mesmo de forma sutil para que a esperem.
Nenhum comentário:
Postar um comentário